Szczegóły Produktu:
Zapłata:
|
Nazwa produktu: | Czujnik temperatury termicznej podczerwieni Brama sterylizatora z sondą o wysokiej czułości | Zakres pomiaru temperatury: | -20 ℃ ~ 100 ℃ |
---|---|---|---|
Błąd pomiaru temperatury: | ± 0,1 ℃ | Wskaźnik ruchu: | 1,5 sekundy na osobę (średnie dane) |
Napięcie robocze: | 3,3 ~ 5V, prąd pracy: 5mA | Działający zasilacz: | ac110-220v, 50 / 60hz |
Podkreślić: | przenośnikowy wykrywacz metali,waga kontrolna wykrywaczy metali |
Czujnik temperatury termicznej podczerwieni Brama sterylizatora z sondą o wysokiej czułości
Miejsce aplikacji:
Nadaje się do zatłoczonych miejsc, takich jak dworzec kolejowy, szpital, szkoła, bank, budynek biurowy, kompleks wojskowy, hala biurowa każdej instytucji, dzielnica mieszkaniowa, duża fabryka i rynek warzyw.
P.wprowadzenie roduct:
Sterylizator do pomiaru temperatury na drzwiach przyjmuje precyzyjny czujnik temperatury na podczerwień o zakresie indukcji 0-5 cm.
Wysoka precyzja i rozdzielczość, odporność na środowisko i światło słoneczne, małe zakłócenia, błąd pomiaru temperatury pokojowej ± 0,1 ℃. Początkowa temperatura jest ustawiona na 37,3 ℃ (regulowana), a drzwi wykrywające będą alarmować, jeśli wykryta temperatura ciała przekroczy 37,3 ℃. Po pomiarze temperatury dla pieszych można sięgnąć w dół do maszyny dezynfekującej, automatyczne indukowanie spada z dezynfekującego środka myjącego, aby osiągnąć efekt dezynfekcji, aby uniknąć infekcji wirusami rąk wszędzie.
Parametry produktu:
Temperatura robocza | -20 ℃ ~ 45 ℃ |
Zakres pomiaru temperatury | -20 ℃ ~ 100 ℃ |
Błąd pomiaru temperatury | ± 0,1 ℃ |
Wskaźnik ruchu | 1,5 sekundy na osobę (średnie dane) |
Napięcie robocze | 3,3 ~ 5V, prąd pracy: 5mA |
Działający zasilacz | ac110-220v, 50 / 60hz |
Środek dezynfekujący | standardowy 1L, na 1000 osób / czas |
Moc | ﹤ 20 w |
Waga netto | 30 kg |
Całkowity rozmiar | 1850 mm (wysokość) × 150 mm (szerokość) × 330 mm (głębokość) |
Materiał | Stal nierdzewna 304 |
Klasa wodoodporności | IP55 |
Niebieski ekran: normotermia Żółty ekran: ostrzeżenie o niskiej gorączce Czerwony ekran: alarm wysokiej gorączki
Poniżej 37,3 ℃ 37,4 ℃ -37,9 ℃ 38 ℃ lub więcej
Instalacja sprzętu:
The installation of this equipment is very simple. Instalacja tego sprzętu jest bardzo prosta. It is recommended to choose an environmental area where the room temperature does not exceed 30 degrees and the low temperature does not fall below -10 degrees; Zaleca się wybranie obszaru środowiska, w którym temperatura w pomieszczeniu nie przekracza 30 stopni, a niska temperatura nie spada poniżej -10 stopni;
Po wybraniu obszaru instalacji urządzenia napraw urządzenie na dole, podłącz je i używaj.
Note: Please choose a level ground to install the equipment to prevent the equipment from tilting; Uwaga: Wybierz poziom gruntu, aby zainstalować sprzęt, aby zapobiec jego przechyleniu; the bottom must be fixed firmly to avoid falling down. dno musi być mocno zamocowane, aby uniknąć upadku.
Instrukcja obsługi
1. Włączanie: podłącz zasilacz (ten produkt jest zasilany napięciem zmiennym 220 V), dotknij przycisk zasilania na monitorze przez około 6 sekund, a po usłyszeniu czterech sygnałów dźwiękowych „Didi Didi” wyświetlacz zostanie zakończony.
2. Start the temperature measurement: When the device is turned on, or the device is in the standby state, you need to start the temperature measurement. 2. Rozpocznij pomiar temperatury: Gdy urządzenie jest włączone lub urządzenie znajduje się w stanie gotowości, musisz rozpocząć pomiar temperatury. You only need to use the hand or forehead to irradiate the temperature in the temperature measurement area. Do napromieniowania temperatury w obszarze pomiaru temperatury wystarczy użyć dłoni lub czoła. When you hear a "drop", the display turns on. Po usłyszeniu „upuszczenia” wyświetlacz włącza się. The temperature measurement function has been started. Funkcja pomiaru temperatury została uruchomiona.
3. Detection: Pedestrians enter the detection range and bring their foreheads close to the detection area (5-20CM). 3. Wykrywanie: piesi wchodzą w obszar wykrywania i zbliżają czoło do obszaru wykrywania (5-20 cm). When they hear a "drop" from the device, the detection is completed and takes 1-2 seconds; Kiedy usłyszą „upuszczenie” z urządzenia, wykrywanie jest zakończone i zajmuje 1-2 sekundy; the detection results will appear immediately On the display. wyniki wykrywania pojawią się natychmiast Na wyświetlaczu.
4. Disinfection: This equipment is equipped with an automatic induction disinfection machine. 4. Dezynfekcja: To urządzenie jest wyposażone w automatyczną maszynę do dezynfekcji indukcyjnej. When the pedestrian detection result is normal body temperature, the pedestrian puts his hand under the automatic induction disinfection machine, the hands from bottom to top, the automatic induction disinfection machine drips the disinfection solution, and the pedestrian You can leave after rubbing your hands. Gdy wynikiem detekcji pieszych jest normalna temperatura ciała, pieszy kładzie dłoń pod automatyczną maszyną do dezynfekcji indukcyjnej, ręce od dołu do góry, automatyczna maszyna do dezynfekcji indukcyjnej kapie roztwór dezynfekujący, a pieszego możesz wyjść po potarciu rąk.
5. Tryb gotowości: Gdy urządzenie nie wykonuje pomiaru temperatury przez ponad 60 sekund, wyświetlacz urządzenia zgaśnie, a funkcja pomiaru temperatury urządzenia przejdzie w stan gotowości.
Sprawy wymagające uwagi:
1. Nie wykonuj pomiarów przez chwilę lub bezpośrednio po karmieniu piersią
2. Nie pij, nie jedz ani nie ćwicz przed ani w trakcie pomiaru
3. W przypadku kurzu, włosów lub potu na sondzie pomiarowej temperatury należy natychmiast wytrzeć ją alkoholem lub wodą dezynfekującą
4. Nie opuszczaj obszaru pomiaru temperatury, gdy nie słyszysz „spadku” na końcu pomiaru
6. Spróbuj dokonać pomiaru w określonym obszarze pomiaru
Gwarancja i posprzedaż:
(1) The following conditions are not within the scope of free maintenance. (1) Poniższe warunki nie wchodzą w zakres bezpłatnej konserwacji. We can provide paid services. Możemy świadczyć płatne usługi. Please note: Proszę zanotować:
1. Uszkodzenie produktu spowodowane brakiem instalacji lub użytkowania zgodnie z instrukcją obsługi
2. Produkt przekracza okres gwarancji
3. Użycie akcesoriów innych firm spowodowało uszkodzenie maszyny
4. Produkt został zdemontowany lub naprawiony przez personel nieupoważniony przez naszą firmę
5. Uszkodzenie produktu spowodowane niespodziewanymi czynnikami lub zachowaniem człowieka, takim jak uszkodzenie mechaniczne, upuszczenie, silne utlenienie produktu itp
6. Szkody spowodowane transportem, załadunkiem i rozładunkiem podczas zwrotu klienta
7. Uszkodzenie produktu spowodowane przez inne nieodparte siły naturalne, takie jak trzęsienia ziemi, pożary itp.
8. Awaria lub uszkodzenie spowodowane przez inne problemy niż projekt, technologia, produkcja, jakość itp. Samego produktu
(2), Instrukcje specjalne
1. If there is obvious man-made hard object damage, cracks, severe deformation, etc., it will not be replaced. 1. W przypadku oczywistych uszkodzeń spowodowanych przez człowieka, pęknięć, poważnych deformacji itp. Nie zostaną wymienione. Users can purchase it separately. Użytkownicy mogą go kupić osobno.
2. The warranty replacement is limited to the core parts, and the accessories such as packaging and various technical materials are not covered by the warranty replacement. 2. Wymiana gwarancyjna jest ograniczona do części podstawowych, a akcesoria takie jak opakowanie i różne materiały techniczne nie są objęte wymianą gwarancyjną. If the equipment performance problem occurs within 15 days after the product is purchased, and the appearance is not scratched, you can directly replace the new product. Jeśli problem z wydajnością sprzętu wystąpi w ciągu 15 dni po zakupie produktu, a jego wygląd nie jest porysowany, możesz bezpośrednio wymienić nowy produkt. Warranty replacement products must be tested by our company. Produkty zastępujące gwarancję muszą zostać przetestowane przez naszą firmę. If it is a good opportunity, it will be returned directly to the customer. Jeśli jest to dobra okazja, zostanie zwrócona bezpośrednio do klienta. If the fault is confirmed, the same model product will be replaced, and the defective spare parts replaced will belong to our company. Jeśli usterka zostanie potwierdzona, produkt tego samego modelu zostanie wymieniony, a wymienione wadliwe części zamienne będą należeć do naszej firmy.
(3) Niniejszy regulamin wchodzi w życie z dniem ogłoszenia.
(4) Produkt jest objęty gwarancją przez okres jednego roku od daty sprzedaży i wysyłki
Osoba kontaktowa: Ms. Fiona Zhong
Tel: +86 135 3248 7540
Faks: 86-0769-3365-7986